Ändra sökning
Avgränsa sökresultatet
1 - 28 av 28
RefereraExporteraLänk till träfflistan
Permanent länk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Träffar per sida
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sortering
  • Standard (Relevans)
  • Författare A-Ö
  • Författare Ö-A
  • Titel A-Ö
  • Titel Ö-A
  • Publikationstyp A-Ö
  • Publikationstyp Ö-A
  • Äldst först
  • Nyast först
  • Skapad (Äldst först)
  • Skapad (Nyast först)
  • Senast uppdaterad (Äldst först)
  • Senast uppdaterad (Nyast först)
  • Disputationsdatum (tidigaste först)
  • Disputationsdatum (senaste först)
  • Standard (Relevans)
  • Författare A-Ö
  • Författare Ö-A
  • Titel A-Ö
  • Titel Ö-A
  • Publikationstyp A-Ö
  • Publikationstyp Ö-A
  • Äldst först
  • Nyast först
  • Skapad (Äldst först)
  • Skapad (Nyast först)
  • Senast uppdaterad (Äldst först)
  • Senast uppdaterad (Nyast först)
  • Disputationsdatum (tidigaste först)
  • Disputationsdatum (senaste först)
Markera
Maxantalet träffar du kan exportera från sökgränssnittet är 250. Vid större uttag använd dig av utsökningar.
  • 1.
    Ahltorp, Magnus
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Hessel, Jean
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Skeppstedt, Maria
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    A Digital Swedish–Yiddish/Yiddish–Swedish Dictionary: A Web-Based Dictionary that is also Available Offline2022Ingår i: Proceedings of the EURALI Workshop @LREC2022, 2022Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Yiddish is one of the national minority languages of Sweden, and one of the languages for which the Swedish Institute for Language and Folklore is responsible for developing useful language resources. We here describe the web-based version of a Swedish–Yiddish/Yiddish–Swedish dictionary. The single search field of the web-based dictionary is used for incrementally searching all three components of the dictionary entries (the word in Swedish, the word in Yiddish with Hebrew characters and the transliteration in Latin script). When the user accesses the dictionary in an online mode, the dictionary is saved in the web browser, which makes it possible to also use the dictionary offline.

  • 2. Berg, Johanna
    et al.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Edlund, Jens
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Fallgren, Per
    House, David
    Lindström, Eva
    Magnusson Petzell, Erik
    Institutet för språk och folkminnen, Dialekt-, namn- och folkminnesarkivet i Göteborg (DAG).
    Malisz, Zofia
    Nylund Skog, Susanne
    Institutet för språk och folkminnen, Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala (DFU).
    Öqvist, Jenny
    Institutet för språk och folkminnen, Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala (DFU).
    Making Archival Speech Recordings Accessible for Research: A Report from the Tilltal Project2019Ingår i: Svenska landsmål och svenskt folkliv, ISSN 0347-1837, Vol. 141, s. 171-178Artikel i tidskrift (Övrigt vetenskapligt)
  • 3.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Behovet av språkinfrastruktur för direkttextad tv2013Ingår i: Språk i Norden, ISSN 2246-1701, s. 59-66Artikel i tidskrift (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [sv]

    Med de nya möjligheter den digitala tekniken och språkteknologin ger, kaninformation och medier göras tillgängliga för fler. Ett aktuellt exempel är utvecklingenav teknik för direkttextad tv baserad på talteknologi som gör attBBC sedan en tid tillbaka textar alla sina program. Men teknikutvecklingenkräver kostsamma språkresurser; för ett direkttextningssystem krävs t.ex. storamängder systematiskt inspelat och transkriberat tal. Och eftersom det kommersiellaintresset för att ta fram sådana resurser för svenska och andra nordiskaspråk inte är tillräckligt stort, riskerar vi i de nordiska länderna i värsta fallatt bli utan sådan teknik. Därför har Språkrådet i samarbete med Sveriges television(SVT) tagit fram ett förslag på hur en nationell språkinfrastruktur somstimulerar utvecklingen av direkttextning på tv och andra tillgängliga tjänsterkan utvecklas.

  • 4.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Datorn granskar språket2005Bok (Övrigt vetenskapligt)
  • 5.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    En språkpolitik för internet2010Rapport (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
    Ladda ner (jpg)
    presentationsbild
  • 6.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen.
    Hur undersöker vi språket i nya medier?2015Ingår i: Nye medier: Sprogbrug, data og metode / [ed] Marianne Rathje, Frederiksberg: Dansk Sprognævn , 2015Kapitel i bok, del av antologi (Övrigt vetenskapligt)
  • 7.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Tekniken bakom språket2008Samlingsverk (redaktörskap) (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [sv]

    Innehåll: Språkteknologi för språken i Sverige / av Rickard Domeij. NY TEKNIK, NYA MÖJLIGHETER: Att kommunicera med och utan teknik / av Peter Gärdenfors och Jana Holsanova. Att söka information på Internet / av Lars Iselid och Lars Våge. Nya metoder ger bättre maskinöversättning / av Anna Sågvall Hein. Bättre tala än texta - talteknologi nu och i framtiden / av Olav Engwall. SÅ PÅVERKAS SPRÅKET: Kommunikationsteknik och skrivande hos svenska skolbarn / av Sylvana Sofkova Hashemi. Läsning i gamla och nya medier / av Jana Holsanova, Kenneth Holmqvist och Nils Holmberg. Från datorprat till cyberkreol: samtal med datorer förändrar språket / av Staffan Larsson. TEKNIK FÖR ATT STUDERA SPRÅK: Att studera skrivande med hjälp av loggning / av Kirk Sullivan, Eva Lindgren och Ingmarie Mellenius. Studera språket med hjälp av en korpus / av Ylva Berglund Prytz. Lär dig använda digitala språkresurser / av Ola Karlsson. SPRÅK, TEKNIK OCH SAMHÄLLE: Sökteknologi och personlig integritet / av Jussi Karlgren. Tillgänglighet på webben / av Funda Denizhan. Datorstöd för samiska och andra minoritetsspråk / av Sjur Nørstebø Moshagen och Trond Trosterud.

    Ladda ner (jpg)
    presentationsbild
  • 8.
    Domeij, Rickard
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Breivik, TorbjørgHalskov, JakobKirchmeier-Andersen, SabineLanggård, PerNørstebø Moshagen, Sjur
    Språkteknologi för ökad tillgänglighet: rapport från ett nordiskt seminarium Linköping, 27-28 oktober 20102011Proceedings (redaktörskap) (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [sv]

    Vad kan språkteknologin bidra med för att göra myndigheterna i de nordiska länderna tillgängliga för alla? I rapporten diskuteras frågan i form av artiklar baserade på de presentationer som hölls vid ett nordiskt seminarium i Linköping hösten 2010.

    Med språkteknologiska hjälpmedel som automatisk textuppläsning och översättning finns möjligheter att förbättra tillgängligheten till information och service för alla, inte minst för personer med läs- och skrivsvårigheter, nationella minoriteter och personer med annat modersmål än majoritetsspråket m.fl. I ett demokratiskt perspektiv är det en angelägen uppgift att se till att sådan teknik utvecklas.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    Språkteknologi för ökad tillgänglighet 2010 (2011)
  • 9.
    Domeij, Rickard
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Edlund, Jens
    TMH, KTH.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Fallgren, Per
    TMH, KTH.
    David, House
    TMH, KTH.
    Lindström, Eva
    Institutionen för lingvistik, SU.
    Nylund Skog, Susanne
    Institutet för språk och folkminnen, Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala (DFU).
    Öqvist, Jenny
    Institutet för språk och folkminnen, Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala (DFU).
    Exploring the archives for textual entry points to speech: Experiences of interdisciplinary collaboration in making cultural heritage accessible for research2020Ingår i: Proceedings of the Twin Talks 2 and 3 Workshops at DHN 2020 and DH 2020 / [ed] Steven Krauwer & Darja Fišer, Riga, 2020, Vol. 2717, s. 45-55Konferensbidrag (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [en]

    Tilltal (Tillgängligt kulturarv för forskning i tal, ‘Accessible cultural heritage for speech research’) is a multidisciplinary and methodological project undertaken by the Institute of Language and Folklore, KTH Royal Institute of Technology, and The Swedish National Archives in cooperation with the National Language Bank and SWE-CLARIN [1]. It aims to provide researchers better access to archival audio recordings using methods from language technology. The project comprises three case studies and one activity and usage study. In the case studies, actual research agendas from three different fields (ethnology, sociolinguistics, and interaction analysis) serve as a basis for identifying procedures that may be simplified with the aid of digital tools. In the activity and usage study, we are applying an activity-theoretical approach with the aim of involving researchers and investigating how they use – and would like to be able to use – the archival resources at ISOF. Involving researchers in participatory design ensures that digital solutions are suggested and evaluated in relation to the requirements expressed by researchers engaged in specific research tasks[2].In this paper, we focus on one of the case studies, which investigates the process by which personal experience narratives are transformed into cultural heritage [3], and account for our results in exploring how different types of text material from the archives can be used to find relevant sections of the audio recordings. Finally, we discuss what lessons can be learned, and what conclusions can be drawn, from our experiences of interdisciplinary collaboration in the project.

  • 10.
    Domeij, Rickard
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Magnusson Petzell, Erik
    Institutet för språk och folkminnen.
    Nylund Skog, Susanne
    Institutet för språk och folkminnen.
    Skott, Fredrik
    Institutet för språk och folkminnen.
    Öqvist, Jenny
    Institutet för språk och folkminnen.
    Lindström, Eva
    Lingvistik, SU.
    Text as an entryway to speech: a journey into the most inaccessible areas of the archives2019Ingår i: Book of abstracts 4th Conference of The Association Digital Humanities in the Nordic Countries Copenhagen, March 6–8 2019., 2019Konferensbidrag (Refereegranskat)
  • 11.
    Domeij, Rickard
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Karlsson, Ola
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Automatisk textuppläsning på webben – till nytta för vem?2015Rapport (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Syftet med arbetet bakom den här rapporten är att inventera utbudet av automatiska uppläsningsfunktionerför webben och gå igenom forskningen om deras användbarhet med fokus på personer med andra modersmålän svenska. Här presenteras resultatet av det arbetet. Målet är att öka vår egen kunskap om användningen ochanvändbarheten av hjälpmedel för textuppläsning, bl.a. för att kunna följa upp och ge vägledning tillmyndigheter och andra organisationer i deras tillgänglighetsarbete. Det kan ses som en del i vårt arbete meduppföljningen av språklagen. 

    Rapporten är uppdelad i fyra delar. I den första delen redogör vi för vad talsyntes är och hur det används somhjälpmedel vid läsning på nätet. I del två går vi igenom vilka hjälpmedel som finns för uppläsning av text påwebben och vilken funktionalitet de har. Vi ser också på vilka råd det finns för användningen av dem. Vi beröräven kort de skärmläsare som finns på marknaden, dvs. uppläsningshjälpmedel som användaren självinstallerat på sin dator. I del tre redogör vi för den forskning som finns om användbarheten avuppläsningshjälpmedel för olika grupper av användare med särskilt fokus på personer med andra modersmålän svenska. I del fyra drar vi slutsatser och blickar framåt.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    Automatisk textuppläsning på webben – till nytta för vem
  • 12.
    Domeij, Rickard
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Karlsson, Ola
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Trosterud, Trond
    Moshagen, Sjur
    Enhancing information accessibility and digital literacy for minorities using language technology: The example of Sami and other national minority languages in Sweden2019Ingår i: Indigenous Writing and Education / [ed] Kirk P. H. Sullivan and Coppélie Cocq, Leiden, The Netherlands: Brill , 2019Kapitel i bok, del av antologi (Övrigt vetenskapligt)
  • 13.
    Domeij, Rickard
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Spetz, Jennie
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Flerspråkig tillgänglighet på webben?: Metoder för att mäta webbtillgänglighet i flerspråkigt perspektiv2012Rapport (Övrig (populärvetenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    "Vi ser resultatet av det arbete som gjorts i detta projekt som grundläggande för Språkrådet i arbetet med att utveckla metoder för att kontinuerligt kunna följa upp och utvärdera den flerspråkiga tillgängligheten på myndigheters webbplatser. Projektet visar att ett sådant utvärderingsarbete kan utgå från en kombination av webbplatsobservation och enkätundersökning som sedan komplettas med resultatet från andra studier som utförs i samarbete med minoritetsspråksrepresentanter och andra grupper."

    Ladda ner fulltext (pdf)
    Flerspråkig tillgänglighet på webben 2012
  • 14. Skeppstedt, Maria
    et al.
    Ahltorp, Magnus
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Öqvist, Jenny
    Institutet för språk och folkminnen, Avdelningen för arkiv och forskning i Uppsala (AFU).
    Mining for Recurring Themes in Speech Recording Descriptions2021Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    Mining for Recurring Themes in Speech Recording Descriptions 2021
  • 15. Skeppstedt, Maria
    et al.
    Ahltorp, Magnus
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    A Pipeline for Manual Annotations of Risk Factor Mentions in the COVID-19 Open Research Dataset2021Ingår i: Selected Papers from the CLARIN Annual Conference 2020, 2021Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    We here demonstrate how a set of tools that are being maintained and further developed within the Språkbanken Sam and SWE-CLARIN infrastructures can be employed for creating manually labelled training data in a low-resource setting. As example text, we used the “COVID-19 Open Research Dataset”, and created manually annotated training data for its associated Kaggle task,“What do we know about COVID-19 risk factors?”. We first used our topic modelling tool to i) select a text set for manual annotation, ii) classify the texts into preliminary classification categories, and iii) analyse the texts in search for potential refinements of the annotation categories. We then annotated the text set on a more granular level by labelling the token sequences that indicated the existence of the refined categories in the text. Finally, we used the granularly annotated text set as a seed set, and applied our active learning tool for actively selecting additional texts for annotation. For the token-sequence annotations, we used our text annotation tool, which includes support for incorporating automatic pre-annotations.

  • 16.
    Skeppstedt, Maria
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen.
    Ahltorp, Magnus
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Annotating risk factor mentions in the COVID-19 Open Research Dataset2020Ingår i: Proceedings of CLARIN Annual Conference 2020 / [ed] Costanza Navarretta and Maria Eskevich, 2020, s. 52-55Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    We here describe the creation of manually annotated training data for the Kaggle task “What do we know about COVID-19 risk factors?”. We applied our text mining tool on the “COVID-19 Open Research Dataset” to i) select data for manual annotation, ii) classify the data into initially established classification categories, and iii) analyse our data set in search for potential refinements of the annotation categories. The process resulted in a corpus consisting of 50,000 tokens, for which each token is annotated as to whether it is part of an expression that functions as a “risk factor trigger”. Two types of risk factor triggers were annotated, those indicating that the text describes a risk factor, and those indicating that something could not be shown to be a risk factor.

  • 17.
    Skeppstedt, Maria
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen.
    Ahltorp, Magnus
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Line-a-line: A Tool for Annotating Word-Alignment2020Ingår i: Proceedings of the 13th Workshop on Building and Using Comparable Corpora / [ed] Reinhard Rapp, Pierre Zweigenbaum och Serge Sharoff, 2020, s. 1-5Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    We here describe line-a-line, a web-based tool for manual annotation of word-alignments in sentence-aligned parallel corpora. The graphical user interface, which builds on a design template from the Jigsaw system for investigative analysis, displays the words from each sentence pair that is to be annotated as elements in two vertical lists. An alignment between two words is annotated by drag-and-drop, i.e. by dragging an element from the left-hand list and dropping it on an element in the right-hand list. The tool indicates that two words are aligned by lines that connect them and by highlighting associated words when the mouse is hovered over them. Line-a-line uses the efmaral library for producing pre-annotated alignments, on which the user can base the manual annotation. The tool is mainly planned to be used on moderately under-resourced languages, for which resources in the form of parallel corpora are scarce. The automatic word-alignment functionality therefore also incorporates information derived from non-parallel resources, in the form of pre-trained multilingual word embeddings from the MUSE library.

  • 18. Skeppstedt, Maria
    et al.
    Dahlberg, Simon
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Texts and Terms from Swedish Public Agencies in the SB Sam Language Bank2020Ingår i: Proceedings of SLTC 2020, 2020Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    We here describe data from the SB Sam Language Bank, one of three divisions within the Swedish language technology and research infrastructure The National Language Bank of Sweden. The SB Sam Language Bank aims at making data gathered by the Institute for Language and Folklore more available, i.e. folklore and dialect archives, terms and dictionaries, as well as language data produced at other Swedish public agencies. The data gathered from public agencies in SB Sam consists of three main repositories, (i) translation memories, i.e. sentence-aligned texts in different languages that have either been extracted from translation tools or from automatically sentence-aligned parallel texts, (ii) terms gathered from public agencies, and (iii) parallel texts in several languages, that either have been crawled from public agency web sites or that were received directly from the agency.

  • 19.
    Skeppstedt, Maria
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Eriksson, Gunnar
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Öqvist, Jenny
    Institutet för språk och folkminnen, Avdelningen för arkiv och forskning i Uppsala (AFU).
    Digital humanities for the spreadsheet nerd: Presenting the output of a topic modelling tool as tabular data2022Ingår i: DHNB 2022 Conference: Book of Abstracts, 2022Konferensbidrag (Refereegranskat)
  • 20.
    Skeppstedt, Maria
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Skott, Fredrik
    Institutet för språk och folkminnen, Dialekt-, namn- och folkminnesarkivet i Göteborg (DAG).
    Adapting a Topic Modelling Tool to the Task of Finding Recurring Themes in Folk Legends2020Ingår i: Proceedings of the Digital Humanities in the Nordic Countries 5th Conference (DHN 2020) / [ed] Reinsone et al., 2020, s. 388-392Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    A topic modelling tool, which was originally developed for performing text analysis on very short texts written in English, was adapted to the text genre of Swedish folk legends. The topic modelling tool was configured to use a word space model trained on a Swedish corpus, as well as a Swedish stop word list. The stop word list consisted of standard Swedish stop words, as well as 380 additional stop words that were tailored to the content of the corpus and therefore also included older spelling versions and grammatical forms of Swedish words. The adapted version of the tool was applied on a corpus consisting of around 10,000 Swedish folk legends, which resulted in the automatic extraction of 20 topics. Future versions of the tool will be extended with text summarisation func- tionality, in order to retain the text overview provided by the tool also when it is applied on longer folk legends.

  • 21.
    Skeppstedt, Maria
    et al.
    Institutet för språk och folkminnen.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Skott, Fredrik
    Institutet för språk och folkminnen, Avdelningen för arkiv och forskning i Göteborg (AFG).
    Snippets of Folk Legends: Adapting a Text Mining Tool to a Collection of Folk Legends2021Ingår i: Post-Proceedings of the 5th Conference Digital Humanities in the Nordic Countries (DHN 2020), 2021Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    A topic modelling tool was adapted to requirements for a collection of Swedish folk legends. To offer an overview of a list of folk legend texts, which had been automatically extracted by the topic modelling tool, snippet text versions of the folk legends were displayed. The snippets were constructed from the full-text versions of the legends using the sentences most relevant to the topics extracted by the topic modelling algorithm. In addition, collection-adapted data was constructed for performing a pre-processing of the folk legend texts, before they were submitted to the topic modelling algorithm. This data consisted of a collection-adapted stop word list and word lists for improving the quality of clusters of semantically similar words.

  • 22. Skeppstedt, Maria
    et al.
    Mattson, Marie
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Ahltorp, Magnus
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Converting from the Nordic Terminological Record Format to the TBX Format2022Ingår i: Proceedings of the TERM21 Workshop, Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2022), 2022Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Rikstermbanken (Sweden’s National Term Bank), which was launched in 2009, uses the Nordic Terminological Record Format (NTRF) for organising its terminological data. Since then, new terminology formats have been established as standards, e.g., the Termbase eXchange format (TBX). We here describe work carried out by the Institute for Language and Folklore within the Federated eTranslation TermBank Network Action. This network develops a technical infrastructure for facilitating sharing of terminology resources throughout Europe. To be able to share some of the term collections of Rikstermbanken within this network and export them to Eurotermbank, we have implemented a conversion from the Nordic Terminological Record Format, as used in Rikstermbanken, to the TBX format.

  • 23.
    Josephson, Olle (Redaktör)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Lindgren, Birgitta (Medarbetare/bidragsgivare)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard (Medarbetare/bidragsgivare)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Språkvård: Tidskrift utgiven av Språkrådet nr 1 20072007Övrigt (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 24.
    Josephson, Olle (Redaktör)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Lindgren, Birgitta (Medarbetare/bidragsgivare)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard (Medarbetare/bidragsgivare)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Språkvård: Tidskrift utgiven av Språkrådet nr 2 20072007Övrigt (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 25.
    Josephson, Olle (Redaktör)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Lindgren, Birgitta (Medarbetare/bidragsgivare)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard (Medarbetare/bidragsgivare)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Språkvård: Tidskrift utgiven av Språkrådet nr 3 20062006Övrigt (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 26.
    Josephson, Olle (Redaktör)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Lindgren, Birgitta (Medarbetare/bidragsgivare)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Domeij, Rickard (Medarbetare/bidragsgivare)
    Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet.
    Språkvård: Tidskrift utgiven av Språkrådet nr 4 20062006Övrigt (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 27.
    Josephson, Olle (Redaktör)
    Språk- och folkminnesinstitutet, Svenska språknämnden.
    Lindgren, Birgitta (Medarbetare/bidragsgivare)
    Språk- och folkminnesinstitutet, Svenska språknämnden.
    Domeij, Rickard (Medarbetare/bidragsgivare)
    Språk- och folkminnesinstitutet, Svenska språknämnden.
    Språkvård: Tidskrift utgiven av Svenska språknämnden nr 1 20062006Övrigt (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 28.
    Josephson, Olle (Redaktör)
    Språk- och folkminnesinstitutet, Svenska språknämnden.
    Lindgren, Birgitta (Medarbetare/bidragsgivare)
    Språk- och folkminnesinstitutet, Svenska språknämnden.
    Domeij, Rickard (Medarbetare/bidragsgivare)
    Språk- och folkminnesinstitutet, Svenska språknämnden.
    Språkvård: Tidskrift utgiven av Svenska språknämnden nr 2 20062006Övrigt (Övrigt vetenskapligt)
    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
1 - 28 av 28
RefereraExporteraLänk till träfflistan
Permanent länk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf